2017年1月24日火曜日

A bad workman quarrels with his tools


A bad workman quarrels with his tools


この言葉の意味わかりますか?

バットなウォークマン?

道具?

なんだかんだでイメージ湧くでしょうか?

直訳すると

下手な職人さんは道具を責める

これは日本のことわざでいうと

きっと何度も聞いたことがあると思うコトワザです。

「弘法筆を選ばず」
なのです。


ちなみに

"quarrels with"の代わりに"blames"

でも使われるみたいです

僕は昔テニスをしていました!

そこそこ自信ありました。

ですが、自分のラケットを使わなきゃ全く思うふ通りに行きません。

そのくらいのレベルということですよ。。(^^;;

なんちゃって。笑

皆さんも何人かで集まって得意なスポーツする時にでも
ぜひ使って見てくださいね♪( ´θ`)ノ








この下の広告
(クリックするとまとめたブログありますのでみてみてください)

僕がオーストラリアのワーホリに
行った時に始めて、今でも実際に続けてる
おすすめのオンライン英語勉強のおすすめです!!

実際にやっているので本気でオススメしています( ^ω^ )
子供から大人の方まで
興味ある方のぞいて見てくださいね!
少しでもみなさんの役に立ちますように。

僕のおすすめ『スタディサプリ』


0 件のコメント:

コメントを投稿