2017年1月23日月曜日

Like to like


『Like to like』


この英語の意味わかりますか?

この「Like」って意味は「似た者」という意味の名詞です。
「似た者」と「似た者」
と言うことなので、
つまり!皆さんわかりますか?

類は友を呼ぶってことわざですね。

おなじみのコトワザですね( ^∀^)

今回はもう一つ同じ意味で


Birds of a feather flock together
です!
直訳すると

同じ羽の鳥はともに集まる

って言うことです。つまり

類は友を呼ぶ

なのです。

Of feather = of the same kind


これは「同じ種類」ってことです。


同じ種類の鳥がともに群れるってことからできたコトワザらしいです。

これは余談になりますが

夕方になるとカラスは群れで山に帰って行きますよね。

僕がオーストラリアに住んでいた時に
その光景を見て

オーストラリアでもカラスはみんなで帰るのかなって思って見てたら
なんとカラスではなくコウモリでした。。



0 件のコメント:

コメントを投稿